Le mot vietnamien "lây nhây" peut être traduit en français par "traîner en longueur" ou "traînasser". C'est un terme qui décrit une action ou un comportement où quelqu'un ou quelque chose prend plus de temps que nécessaire pour accomplir une tâche, souvent en raison de la paresse ou d'une attitude désinvolte.
Usage courant : Ce mot est souvent utilisé pour décrire une personne qui procrastine ou qui n'est pas pressée de finir un travail. Par exemple, si un étudiant ne veut pas faire ses devoirs et préfère regarder la télévision, on pourrait dire qu'il "lây nhây" au lieu de travailler.
Exemple :
Dans un contexte plus formel ou littéraire, "lây nhây" peut être utilisé pour parler d'une situation où un projet ou une activité prend trop de temps à se réaliser, souvent à cause de l'inefficacité ou du manque de motivation.
Il n’y a pas de variantes directes de "lây nhây", mais le mot peut être utilisé dans différentes constructions ou phrases pour exprimer des idées similaires. Par exemple, on pourrait dire "lây nhây một chút" pour signifier que quelqu'un traîne un peu plus que d'habitude.
Dans certains contextes, "lây nhây" peut également évoquer une forme de distraction ou d’errance dans une activité, pas nécessairement liée à la paresse, mais plutôt à une attitude désinvolte.
En résumé, "lây nhây" est un terme qui décrit une attitude de nonchalance ou de procrastination.